“Colosseo band” is a music street-band performing in Rome since years. Credit: Maged Srour / IPS
By Maged Srour
ROME, Jun 1 2018 (IPS)
During the past recent years, the city of Rome has experienced a rise in the presence of musicians in its streets and in particular those playing traditional sounds. It does not take a long time, while walking in the streets of Rome, to see a band playing joyful traditional sounds in Piazza Navona. The group renamed itself “Colosseo Band” but they are all from Eastern Europe. A double bass, violins, guitars and a xylophone: this unique assortment gives rise to an explosion of pleasant sounds that make people dancing in the same square.
“People used to think that traditional and working-class music had no place in urban context and that it was more related to rural areas,” said once Alessandro Portelli, a historian who, together with the musicologist Sara Modigliani created the project “Roma Forestiera” (“Foreigner Rome”). ” A few years ago, Romans started to walk around the city and seeing musicians at almost every corner and they realized that those musicians were not Italians but Nigerians, Romanians and Senegalese: people realized that music had come back to the streets of Rome and those who brought it were foreigners”.
The project “Roma Forestiera” (“Foreigner Rome”) was created in 2010 by the cultural association ‘Circolo Gianni Bosio’ and it is only one of the many other initiatives that want to bring together migrants and Italians through music. The aim of the association is to study and spread the music performed by migrants in Rome and the rest of Italy. The founders of the project –Portelli and Modigliani – went on a tour to the streets, the mosques and the schools of Rome, and they were amazed by the variegated sounds coming from Bangladesh, Senegal, Ecuador, Kurdistan. Today they boast the biggest auditory archive of migrants’ music in Europe.
Thanks to this initiative, the association could also promote the creation of the multi-ethnic chorus “Romolo Balzani”. The latter, promoted by the ‘Iqbal Masih’ school of Rome, gathers adults and minors singers once a week, in the neighbourhood of Torpignattara, one of the most multicultural hubs of Rome. The chorus, founded by Sara Modigliani, today is directed by two migrants women: Roxana Ene from Romania and Sushmita Sultana from Bangladesh.
Two street-musicians playing in the famous square of Piazza Navona, in Rome. Credit: Maged Srour / IPS
Only a few kilometres from there, in the heart of the Esquilino neighbourhood – another crucial melting pot of the city of Rome, known for its high rate of migrants – the association Apollo 11 created in 2002 the “Orchestra di Piazza Vittorio” (OPV, “The Orchestra of Piazza Vittorio”).
In a neighbourhood where Italians are definitely a minority group, two Italians – Mario Tronco and Agostino Ferrente – imagined and created this Orchestra. The OPV gathers musicians coming from ten different countries and speaking nine different languages. Together, they transformed their cultural roots in one unique language: music.
The OPV became in the past recent years one of the best examples of positive integration of migrants in the city of Rome. Through a self-managed system of auto-taxation carried out by some citizens, the OPV was able to create jobs and related residency permits for talented musicians from all around the world.
“Music is a world within itself, it is a language we all understand,” said the singer Stevie Wonder once. Amongst the many forms of art, music has always been characterised by contaminations and borrowings between different peoples: it always represented one of the main vehicles for integration among different cultures. Without a doubt, the language of music is universal. Everyone can understand it regardless of the city, country or culture of origin.
However, at the same time, music is also a banner of each country’s identity. Therefore, it should not be a surprise finding Greek people being so proud of their traditional music or Egyptians loving so much to listen to their cheerful melodies in their microbuses and taxis.
This is the real value of music, which contains at the same time individualism and collectivism. It has its unique shape and identity and its own role in our societies. Music represents an individual experience diverse from person to person. On the other hand, music is also a collective experience because ears of people from throughout the world can enjoy it indifferently: melodies are able to unite people in concerts and celebrations or at the angle of a street while listening to a street musician. Therefore, music can be a tool for individual meditation or a tool to bring people together: different facets of the same coin.
Related ArticlesThe post Migrants Bringing Melodies to the Streets of Rome: Traditional Music Returns to the Eternal City appeared first on Inter Press Service.
Le haut-commissariat à l’amazighité a rendu, dans une soirée organisée jeudi, un hommage à Abdelhafid Idres, auteur du « Grand dictionnaire Français-Tamazight », sorti récemment dans le sillage de la tenue du 22eme salon international du livre d’Alger.
Le récipiendaire, malgré un état de santé difficile, y a rendu, une oeuvre lexicale, impressionnante de 2.000 pages et composée de plus de 65.000 mots, que d’aucuns jugent, comme la plus aboutie et la plus complète du genre.
Agé de 72 ans, l’auteur féru de culture amazigh lui a consacré plus de 13 ans de sa vie, compulsant pour ce faire, plus d’une centaine d’ouvrages de référence, un nombre incalculable de glossaires issus des 14 variétés linguistiques en tamazight, et passé en revue et mis à l’épreuve des chapelets de néologismes, prenant soin à chaque détour, d’annoter tous les mots dans des feuilles jaunes, explicatives et descriptives de leur origine.
« C’est un travail de fourmi », selon les intervenants lors de l’hommage, qui a réuni, en la circonstance, des universitaires, des praticiens de la langue et des cadres du HCA, conduit par leur secrétaire général, Si El Hachémite Assad.
L’occasion a aussi donné l’opportunité, aux initiateurs, notamment le HCA et l’ENAG, les deux coéditeurs du dictionnaire de régulariser l’auteur et de lui verser ses droits et de lui remettre en même temps des cadeaux d’encouragements symboliques ainsi que la promesse de diffuser son oeuvre au maximum.
Ainsi, en plus des directions de la culture des wilayas de Bejaia et Jijel, de l’APC et de la bibliothèque principale de Bejaia, cette oeuvre lexicale, est vouée à enrichir les rayons de la structure du numéro vert du HCA, les bibliothèques qui en feraient la demande et les structures de traductions.
Quelques 2.000 exemplaires ont déjà été édités, selon Si El Hachemi Assad, qui ambitionne d’en faire un réédition aussi large, au regard de la demande suscitée. L’oeuvre, comblant un besoin social, scolaire et éducatif largement exprimée, notamment dans le sillage de la généralisation de tamazight et de son nouveau statut institutionnel.
En marge de cette cérémonie, ponctuée par ailleurs un récital de guitare et des témoignages sur l’oeuvre et son auteur, M. El Hachemi Assad, a mis en exergue, le partenariat liant l’institution qu’il dirige et les éditions ENAG, qui ont valu cette publication.
« En raison du cout de son édition, sans la contribution de l’ENAG, le dictionnaire n’aurait pu vu le jour , a-t-il indiqué, promettant d’en refaire l’expérience, avec d’autres titres notamment les ouvrages littéraires et les thèses de recherches.
The post Hommage à Idres Abdelhafid à l’occasion de la sortie de son « Grand dictionnaire Français-Tamazight » appeared first on .
Six abris pour terroristes ont été détruits jeudi dans la wilaya à Bouira, lors d’une opération de fouille et de ratissage menée à par un détachement de l’Armée nationale populaire (ANP), indique vendredi un communiqué du ministère de la Défense nationale.
«Dans le cadre de la lutte antiterroriste et lors d’une opération de fouille et de ratissage menée à Bouira/1ère Région militaire, un détachement de l’Armée nationale populaire a découvert et détruit, le 31 mai 2018, six (06) abris pour terroristes», précise la même source.
Dans le cadre de la lutte contre la contrebande et la criminalité organisée, «des détachements de l’ANP ont saisi, à Djanet /4ème RM et In Guezzam /6ème RM, 6,8 tonnes de denrées alimentaires, tandis que d’autres détachements de l’ANP et des éléments des Garde-frontières ont déjoué des tentatives de contrebande de 11.670 litres de carburant à Tébessa, El Taref et Souk Ahras /5ème RM», alors qu’un détachement de l’ANP, en coordination avec des éléments de la Gendarmerie nationale, ont saisi à Tlemcen/2ème RM «21 kilogrammes de kif traité et arrêté deux (02) individus en possession de 320 comprimés psychotropes à Oran/2ème RM».
D’autre part et dans le cadre de la lutte contre l’immigration clandestine, «des détachements combinés de l’ANP ont intercepté 36 immigrants clandestins de différentes nationalités à Tlemcen, Ghardaïa et Ouargla», conclut le communiqué du MDN.
The post Six abris pour terroristes découverts et détruits à Bouira ! appeared first on .
9 boutiques de façade, 11 salons plus chambres à coucher et 4 toilettes, ce sont les nouveaux locaux que le président de l'Assemblée nationale, Me Adrien Houngbédji, va mettre bientôt à la disposition des victimes du drame de Louho à Porto-Novo.
Une délégation de l'équipe municipale composée du 2ème adjoint au maire, Dr François Ahlonsou, du Chef du 5ème arrondissement, Hyppolyte Akpata, du chef quartier de Louho et d'autres personnalités, a constaté avec satisfaction, le niveau d'exécution des travaux. La délégation a félicité le comité mis en place par le maire, Emmanuel Zossou, pour la conduite des travaux et présidé par le Ca du 5ème arrondissement, sous le regard bienveillant du chef de la collectivité Mito Migan.
Ce tour sur le chantier a révélé qu'en dehors de la clôture entièrement achevée avec 9 boutiques de façade, on peut y constater à l'intérieur de la collectivité sise à la place publique de Louho, 11 salons + chambres à coucher et 4 toilettes. Une visite du maire sur le terrain est annoncée pour mercredi prochain.
Ces travaux ont été réalisés grâce à l'intervention de président du Parti du renouveau démocratique (PRD), de l'honorable Ybatou Sani Glèlè alias "Melvina", de l'équipe municipale et autres personnalités. Ils ont été initiés après le drame de Louho où, l'essence de contrebande a causé d'importants dégâts matériels et occasionné une perte en vie humaine.
F. A. A.
Près de 2000 plants vont être mis en terre dans la commune de Bohicon, ce 1er juin 2018, consacré à la journée nationale de l'arbre. Ce lancement a été présidé par le maire Luc Atrokpo, et le responsable de la section communale des eaux et forêts, Mariatou Sounou à Todo, dans l'arrondissement de Sodohomè. C'était en présence des élus, des populations et du commissaire central Ferdinand Nonhouegnon.
« La journée nationale de l'arbre, c'est l'une des actions positives de la révolution (du 26 octobre 1972, ndlr). L'arbre, c'est la vie. C'est nous tous qui jouissons des merveilles de l'arbre », a affirmé le maire Luc Atrokpo. A Tado, 1250 plants ont été mis en terre.
Il est prévu de mettre en terre dans la journée d'aujourd'hui 2000 plants dans la commune de Bohicon. « Une chose est de planter des arbres, mais une autre est de les entretenir. Je nous demande alors de les entretenir afin qu'ils grandissent pour notre bonheur », a conseillé le maire. Il a invité les populations à jouer leur partition pour que cet objectif soit atteint. M. Atrokpo a également demandé aux élus locaux de marquer aussi ladite journée dans les 10 arrondissements et les 66 quartiers de Bohicon en plantant des arbres.
La responsable de la section communale des eaux et forêts de Bohicon, Mariatou Sounon, a raconté l'histoire de cette journée nationale instaurée depuis les années 80. Elle a aussi relevé l'importance de l'arbre dans la vie de l'homme. « L'arbre, c'est l'économie verte », a-t-elle déclaré.
Akpédjé AYOSSO (Stag.)
Der Ball ist rund und das Spiel dauert 90 Minuten, klar. Aber bist du wirklich ein Profi, wenn es ums Thema WM geht? Mach das Quiz und gewinne eines von 100 tollen NIVEA MEN DEEP-Produktesets.
Jetzt gewinnen! Nimm am Wettbewerb teil und hol dir eines von 100 NIVEA MEN DEEP-Produktesets.
Des médecins spécialistes ont mis en garde contre la circoncision des garçons hémophiles en dehors du milieu hospitalier en raison des risques et complications qui pourraient être engendrés par une telle pratique.
Le docteur Djamila Nadir, sous-directrice chargée des maladies chroniques au ministère de la Santé, recommande aux familles de garçons atteints de maladies du sang, notamment d’hémophilie, s’apprêtant à les circoncire comme il est de coutume durant le mois de Ramadhan, à le faire en milieu hospitalier, afin d’éviter d’éventuelles complications telles que les hémorragies pouvant entraîner la mort et d’autres infections non moins dangereuses.
L’hémophilie est une maladie héréditaire qui touche principalement les garçons. Elle se traduit par une incapacité du sang à coaguler chez les personnes atteintes, en raison de la déficience des facteurs de coagulation 8 et 9. Si un sujet hémophile chute, des ecchymoses apparaissent au niveau de ses articulations accompagnées de douleurs aigues et d’hémorragies.
L’hémophilie A (facteur 8 déficient) et l’hémophilie B (facteur 9 déficient) sont parmi les maladies du sang les plus répandues dans le monde arabe.
L’administration par voie intraveineuse des facteurs déficients (facteur 8 ou facteur 9) permet d’obtenir une activité coagulante suffisante pour arrêter, voire prévenir, l’hémorragie.
La responsable a rappelé le guide produit par le ministère de la Santé en 2017 sur les moyens de prévenir les hémorragies chez les hémophiles et l’administration par voie intraveineuse des facteurs de coagulation déficients.
Outre les malades et leurs familles, le guide s’adresse également aux médecins généralistes et spécialistes, au corps paramédical et au mouvement associatif activant dans ce domaine.
Le guide donne des instructions en vue d’améliorer l’organisation de la prise en charge de cette catégorie de la société, dans le cadre d’un réseau de proximité, à même de faciliter son insertion au sein de la société, notamment en terme de scolarisation, de formation et de travail.
De son côté, la présidente de l`Association nationale des hémophiles, Latifa Lamhen, a appelé les médecins praticiens et les chirurgiens devant effectuer des opérations de circoncision à « la nécessité de faire des analyses médicales pour les enfants à circoncire », incitant par la même, le ministère de la Santé au « renforcement des campagnes de sensibilisation en direction des citoyens, afin que ces derniers renoncent aux méthodes traditionnelles de circoncision et d’y procéder tout au long de l’année ».
A son tour, Dr Meriem Benseddouk, Maître-assistant au service d’hémopathie au CHU Hassani Assad de Béni Messous (Alger), a salué l’ouverture de plusieurs centres, à travers tout le territoire national, chargés de la prise en charge des patients hémophiles, tandis qu’elle etait assurée uniquement par le centre de Béni Messous, contribuant ainsi à l’amélioration des soins.
Toutefois, la spécialiste a mis en garde contre les complications de cette maladie en cas de manque de soins ou en cas de de dysfonctionnements, pouvant causer au patient un handicap moteur « irréversible ».
Elle a appelé, à ce titre, à effectuer un dépistage précoce de cette pathologie, d’autant plus que les porteurs du gène responsable de l’hémophilie pourrait « souffrir d’hémorragie, dès leur tendre enfance, de façon spontanée ou suite à un choc ou une chute ».
Elle a, en outre, fait état du recensement de 2.300 hémophiles jusqu’à l’année 2017 à travers tout le territoire national.
De son côté le Dr. Mme Karima Chemoukh, spécialiste au niveau de la Banque du sang et chargée du diagnostic des maladies de sang a noté que de nombreuses familles procèdent, sans analyses médicales préalables, à la circoncision de leurs enfants à un âge précoce ne permettant pas de diagnostiquer ces maladies, pouvant ainsi causer une hémorragie mortelle.
Pour sa part, la présidente de l’Association des Hémophiles de Laghouat, Choucha Souad a déploré le danger auquel a été exposé un nouveau-né durant sa première semaine suite à l’insistance de sa famille de le circoncire au mois de Ramadhan, expliquant que l’enfant a fait une hémorragie qui, sans
l’intervention urgente du corps médical et la proximité de l’établissement hospitalier, aurait pu lui coûter la vie, et tout cela à cause de l’absence d’analyses médicales préalables.
Parmi les difficultés de la prise en charge de certains malades dans la région, Mme Choucha a cité l’insuffisance des campagnes de sensibilisation auprès des nomades et des populations des régions éloignées des centres médicaux, qui continuent à pratiquer la circoncision traditionnellement en l’absence de toutes règles d’hygiène et sans analyses médicales préalables.
Dans ce contexte, elle a fait état de la mise en place en coordination avec la Direction de la Protection civile de la wilaya d’un plan fixant les lieux de circoncision par des médecins bénévoles, durant la 27è nuit du mois sacré, au profit des enfants atteints d’hémophilie dans les zones enclavées.
The post Mise en garde contre la circoncision des enfants hémophiles en dehors du milieu hospitalier appeared first on .
Az ukrán híradások szerint az ügyész részletekbe nem bocsátkozott. Emlékeztetett viszont arra, hogy az Ukrajnával szembeni agresszió kitervelésében és elindításában, valamint a kelet-ukrajnai szakadár csoportosulások, mint terrorista szervezetek finanszírozásában való közreműködés gyanújával az illetékes ukrán bíróság letartóztatási parancsot adott ki Szergej Sojgu orosz védelmi miniszter és két helyettese, továbbá Valerij Geraszimov orosz vezérkari főnök és első helyettese ellen.
Matiosz bejelentésével kapcsolatosan a Deny ukrán napilap internetes változata felidézte, hogy Petro Porosenko elnök április 10-én Berlinben Angela Merkel német kancellárral közösen tartott sajtótájékoztatóján kijelentette: 23 orosz katonatiszt van jelenleg börtönben Ukrajnában, olyanok, akiket a Donyec-medencei harcokban való részvételért vettek őrizetbe.
Az elnök leszögezte, hogy ez bizonyítja Oroszország katonai jelenlétét az Ukrajnához tartozó területen. Felszólította Moszkvát, hogy ismerje el ezt végre, és vonja ki csapatait a Donyec-medencéből. A Kreml váltig tagadja, hogy lennének orosz katonák a Donyec-medencében, továbbá azt is, hogy Oroszország fegyvereket szállítana a szakadároknak, vagy bármely más módon beavatkozna a kelet-ukrajnai válságba, amelyet belső konfliktusnak, polgárháborúnak nevez.
Le ministère de la Santé, de la Population et de la Réforme hospitalière vient de publier un document contenant la stratégie nationale d’aide au sevrage tabagique, qui constitue « l’une des composantes phares du programme global de lutte contre le tabac ».
L’objectif principal de l’aide au sevrage tabagique est de motiver les fumeurs à cesser de fumer et de les encourager à solliciter ou accepter une référence vers un service spécialisé pour un traitement plus intensif, ce qui contribue à réduire la prévalence du tabagisme dans la population.
« Le fardeau constitué par les pathologies associées à la consommation de tabac a justifié le rang de priorité accordée au renforcement de la lutte contre le tabagisme », a souligné le ministre de la Santé, Mokhtar Hasbellaoui, dans la préface du document de présentation de la stratégie nationale d’aide au sevrage tabagique.
« L’aide individuelle à l’arrêt du tabac constitue un axe fondamental dans la mesure ou l’arrêt de la consommation tabagique offre des bénéfices qui ont été clairement prouvés, aussi bien en termes de mortalité qu’en termes de morbidité pour l’ensemble des maladies liées au tabac, notamment les maladies cardio-vasculaires et les cancers broncho-pulmonaires », a-t-il argumenté.
Cette stratégie, élaborée avec le soutien du bureau de l’Organisation mondiale de la santé pour l’Algérie, s’adresse aux professionnels de santé qui y trouveront « une aide pratique pour accompagner leurs consultants à l’aide de nombreux outils (actions et mesures à prendre) dérivés des données les plus récentes de tabacologie », a relevé le ministre.
Selon un responsable du ministère de la Santé, 53 unités de sevrage tabagique seront crées à l’échelle nationale. Ces unités seront opérationnelles avant la fin de l’année 2018, une fois équipées et dotées des équipes médicales et paramédicales chargées de leur gestion.
La stratégie nationale d’aide au sevrage tabagique comprend cinq axes. Le premier concerne l’institutionnalisation des unités de consultations d’aide au sevrage tabagique qui a été déjà engagée. Le deuxième axe traite du renforcement des capacités des professionnels de santé dans la prise en charge correcte des fumeurs.
Le troisième axe traite, quant à lui, de l’encouragement des fumeurs à faire des tentatives d’arrêt, ce qui permettra aux fumeurs motivés candidats au sevrage d’améliorer leurs chances de réussite. Les deux derniers axes visent à créer un environnement favorable à l’arrêt du tabac et à faciliter l’accès à l’information concernant l’aide au sevrage tabagique.
Selon une enquête Global Adult Tobacco Survey (GATS), citée dans le document, l’Algérie comptait, en 2010, plus de 4 millions de fumeurs et 1,3 million de consommateurs de tabac à chiquer. Parmi les fumeurs, 72 % voulaient arrêter de fumer et près de 1,8 million, soit près de 50 %, avaient déjà fait une tentative d’arrêt dans les 12 derniers moins qui ont précédé l’enquête.
Pour le ministère de la Santé, l’aide à l’arrêt du tabac, quel que soit l’âge du fumeur, est donc une priorité de santé publique car elle est « la seule intervention qui touche directement les fumeurs et qui permet de réduire la mortalité en rapport avec le tabagisme et inverser ainsi les tendances de l’épidémie dans les 30 à 50 prochaines années ».
Le sevrage tabagique est bénéfique à tout âge mais ses résultats sont meilleurs s’il survient précocement, tout particulièrement avant l’âge de 35 ans pour éviter au maximum les risques de maladies et de décès en rapport avec la consommation de tabac.
Le document note que des « traitements efficaces » permettant d’obtenir une abstinence à long terme ou permanente existent depuis de nombreuses années.
Ces traitements regroupent des méthodes comportementales et des médicaments et impliquent des professionnels de santé de disciplines variées.
Le traitement pharmacologique de la dépendance au tabac comprend 2 classes thérapeutiques: la thérapie de remplacement de la nicotine (TRN) ou les substituts nicotiniques et la thérapie avec des médicaments non-nicotine (bupropion et varénicline). Ces médicaments doublent le taux d’arrêt du tabac comparativement au placebo.
Le document signale que l’une des particularités du programme antitabac est son caractère multisectoriel, impliquant l’intervention de nombreux secteurs du gouvernement mais aussi de la société civile, illustré par la création récente du comité intersectoriel de sensibilisation et de prévention contre le tabac, placé auprès du Premier ministre.
Dans l’ensemble, la tendance de la situation épidémiologique du tabagisme en Algérie est à la baisse avec une prévalence qui est passé de 37 % dans les années 1980 à 15,3 % en 2010. Le tabagisme masculin est passé dans la même période de 67 % à 27 %, selon le document.
The post L’aide au sevrage tabagique, une des composantes phares du programme anti-tabac appeared first on .