You are here

Feed aggregator

Party Feuds Paralyze Macedonia’s Ministries

Balkaninsight.com - Wed, 09/12/2015 - 16:37
Deal to appoint ministers from one party and deputies from another is coming unstuck as each vetoes the other’s decisions - creating chaos in government.
Categories: Balkan News

Guy Parmelin élu car le «plus fréquentable»?

Tribune de Genève - Wed, 09/12/2015 - 16:34
La collégialité semble donc avoir fait figure de critère numéro un pour le choix du successeur d'Eveline Widmer-Schlumpf.
Categories: Swiss News

Guy Parmelin élu car le «plus fréquentable»?

24heures.ch - Wed, 09/12/2015 - 16:34
La collégialité semble donc avoir fait figure de critère numéro un pour le choix du successeur d'Eveline Widmer-Schlumpf.
Categories: Swiss News

Qui fournit les connexions Internet à Daech ?

L`Humanité - Wed, 09/12/2015 - 16:32
L’Etat islamique est grand utilisateur d’Internet, beaucoup de sa communication et de son recrutement passe par des services en ligne. Comprendre comment les djihadistes se connectent à Internet est un sérieux enjeu de renseignement.
Categories: France

Honnan származnak Ausztrália kóbor macskái?

Hírek.sk (Szlovákia/Felvidék) - Wed, 09/12/2015 - 16:31
SYDNEY. Egy kutatócsoport friss vizsgálatában feltárta, hogy az Ausztráliában fellelhető macskák nagy valószínűséggel az európai telepesek által behurcoltak leszármazottai.

Sanofi va mettre sur le marché son vaccin contre la dengue

LeMonde / Afrique - Wed, 09/12/2015 - 16:30
Il n’existait jusqu’à présent aucun moyen de prévenir cette infection virale, dont les symptômes s’apparentent à ceux de la grippe.
Categories: Afrique

Plantes aromatiques et médicinales en Algérie: un marché potentiel non structuré

Algérie 360 - Wed, 09/12/2015 - 16:29

L’Algérie, importateur net de plantes aromatiques et médicinales (PAM), devrait rendre ce créneau une filière à part entière afin de tirer profit de son riche potentiel, à l’instar des autres pays du Maghreb, ont recommandé mardi à Alger des experts maghrébins.

« L’Algérie importe presque la totalité de ses besoins en plantes aromatiques et médicinales et les huiles essentielles », a indiqué à l’APS Lamia Sahi, chercheur chargée d’études à l’Institut agronomique méditerranéen de Montpellier (France) en marge d’un atelier régional sur la valorisation des plantes médicinales et aromatiques dans les pays du Maghreb organisé par la FAO.

Les importations des huiles essentielles notamment celles du citron et de l’orange proviennent de pays méditerranéen comme la France, l’Italie et l’Espagne, alors que les pays d’Asie tels que la Turquie, le Pakistan, l’Inde et la Chine sont les principaux fournisseurs d’épices du marché algérien.

Pourtant, « on peut trouver et produire ces épices ici en Algérie comme le safran, la cannelle, et le curcuma », s’interroge cette experte mettant en exergue certaines problématiques auxquelles est exposée cette activité.

Il s’agit, entre autres, de l’état spontané de ces plantes qui les fait exposer aux phénomènes du surfaçage et aux feux de forêts. C’est le cas de l’armoise et de l’Alfa dont l’Algérie possède un grand potentiel.

Mme Sahi a souligné aussi que ces plantes sont marginalisées par les politiques agricoles adoptées par le pays au profit des grandes cultures comme les céréales.

L’Algérie a perdu aussi beaucoup de mise en culture de certaines plantes à parfum telle que la rose et le géranium et la lavande qui prospéraient jadis dans la Mitidja.

« Bien que la volonté politique existe, le marché national des PAM demeure méconnu et manque d’informations, ce qui n’encourage pas les investisseurs à se projeter dans ce domaine », estime cette chercheuse.

« Nous constatons des qu’il n’y avait pas de visibilité concernant les PAM en Algérie », a soutenu Hamdane Allalou, directeur d’un salon spécialisé dans les plantes aromatiques et médicinales Aromed.

Cet opérateur a identifié une dizaine de plantes qui sont abandonnées et font objet de contrebande, donc elles sont valorisées ailleurs. C’est le cas de l’armoise, du thym et de la menthe d’El Bayadh, a-t-il précisé.

D’après lui, il existe un marché de ces plantes, mais mal structuré voire informel.

Dans d’autres pays du Maghreb, les PAM est une source de revenus comme le Maroc et la Tunisie, néanmoins, elles font face à de nombreux défis tels que le changement climatique, la désertification, la dégradation des terres, la déforestation, le surpâturage et la pollution, selon l’Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO).

Si les plantes endémiques et protégées sont menacées par d’extinction, les autres plantes abondantes sont soumises à la cueillette abusive et à l’urbanisation anarchique, constate la FAO.

« Il y a un grand potentiel dans la région, mais les pays ne sont pas au même niveau d’avancement en termes de connaissance et de l’exploitation de la ressource et la valorisation et la préservation de ces ressources », note le représentant de la FAO en Algérie, Nabil Assaf.

Cet atelier va permettre aux experts des différents pays d’échanger leurs connaissances et de présenter les avancées réalisées dans ce domaine. Le Maroc est le pays qui a enregistré la plus importante croissance dans le développement des PAM, en se classant 15è exportateur dans le monde.

Avec ses 4.200 espèces dont 25% sont endémiques, ce pays fait face à une problématique liée au commerce de ces produits dont la valeur ajoutée profite au marché extérieur et aux intermédiaires.

« La matière première (des PAM) est vendue à des prix dérisoires et nous importons le produit fini à des prix exorbitants », a indiqué Zantar Said, chercheur à l’Institut national de recherche agronomique de Tanger.

D’autres chercheurs estiment que les PAM de la région demeurent méconnues et appellent la communauté scientifique à s’impliquer dans la valorisation des ces plantes.

« Il y a un grand effort à fournir entre les différents acteurs: les chercheurs, les investisseurs et les organismes de valorisation pour développer des recherches qui peuvent répondre aux questions que posent les promoteurs », soutient Mohamed Neffati, professeur à l’Institut tunisien des régions arides.

Ce chercheur préconise l’encouragement de petites et moyennes entreprises pour la production des produits issus de ces plantes et profiter de la demande croissante des marchés nationaux.

Categories: Afrique

Vor den Parlaments- und Präsidentschaftswahlen in Peru

Hanns-Seidel-Stiftung - Wed, 09/12/2015 - 16:29
Im April 2016 werden in Peru die nächsten Wahlen stattfinden. Ollanta Humala führte während seiner Amtszeit einige soziale Programme ein, doch tiefgreifende Reformen blieben aus.

Maros megye: Hiányoznak a hóeltakarító cégek

Kolozsvári Rádió (Románia/Erdély) - Wed, 09/12/2015 - 16:28
  Maros megyében az utak mintegy 15 százalékára nem sikerült kiválasztani a hóeltakarítást végző céget – közölte Lucian Goga prefektus. A megyei tanács vezetőivel való találkozóján kiderült, hogy bár a Vámosgálfalva térségében lévő 110 kilométernyi szakaszra kiírták a versenytárgyalást,egyetlen...

Guy Parmelin collégial sur les négociations Suisse-UE

Tribune de Genève - Wed, 09/12/2015 - 16:26
Le Vaudois a tenu sa première conférence de presse en tant que ministre. Il a déclaré qu'il défendrait les positions du gouvernement sur les négociations entre la Suisse et l'UE.
Categories: Swiss News

Guy Parmelin collégial sur les négociations Suisse-UE

24heures.ch - Wed, 09/12/2015 - 16:26
Le Vaudois a tenu sa première conférence de presse en tant que ministre. Il a déclaré qu'il défendrait les positions du gouvernement sur les négociations entre la Suisse et l'UE.
Categories: Swiss News

Latest from OSCE Special Monitoring Mission (SMM) to Ukraine, based on information received as of 19:30hrs, 8 December 2015

OSCE - Wed, 09/12/2015 - 16:26

This report is for media and the general public.

The SMM recorded an increasing number of ceasefire violations around Donetsk airport. In Luhansk region, all explosions and gunfire heard were assessed as activities related to training or demining. The SMM followed up on reports of resumption of power supply across the administrative boundary line between Kherson and Crimea. Its freedom of movement was restricted six times on both side of the contact line, resulting, in one instance, in the inability to reach the areas alongside the international border and border crossing points in areas not controlled by the Government*.

The SMM recorded ceasefire violations in several areas of Donetsk and Luhansk regions[1]. Positioned at “Donetsk People’s Republic” (“DPR”)-controlled Donetsk railway station (6km north-west of Donetsk city centre), the SMM heard a total of 87 explosions and multiple bursts of small-arms and light-weapons (SALW) fire, 3-8km to the north, north-north-west, north-west and west. While 81 explosions were undetermined, six of them were assessed as being consistent with the impact of 82mm-calibre mortar fire – weapons that are restricted at this distance to the contact line. Whilst in government-controlled Sopyne (16km east of Mariupol), the SMM also heard multiple bursts and several single shots of small-arms fire, as well as eight undetermined explosions 3-7km north and north-west of its position.

All explosions and gunfire heard in Luhansk region were assessed as activities related to training or demining. For example, the SMM heard 12 outgoing explosions caused by artillery and 40-50 shots of small-arms and heavy-machine-gun (HMG) fire assessed to be part of training exercises occurring at the government-controlled Trokhizbenka training area (33km north-west of Luhansk). Positioned in “Lugansk People’s Republic” (“LPR”)-controlled Malomykolaivka (36km south-west of Luhansk), the SMM heard five to seven bursts of HMG fire assessed as training exercises in “LPR”-controlled Uspenka (23km south-west of Luhansk), as well as four explosions assessed as impacts of artillery fire at a firing range in “LPR”-controlled Shymshynivka (28km south-west of Luhansk).  In “LPR”-controlled Stakhanov (50km west of Luhansk), the SMM heard and saw one explosion 100m north of its position. Subsequently, the SMM went to the place where the explosion occurred and spoke to three civilian workers (men aged 40 and 50). They told the SMM that a demining team had conducted a detonation of a hand grenade which they had found without a safety pin inside an electrical transformer station.

The SMM followed up on reports of shelling on both sides of the contact line. In government-controlled Pisky (11km north-west of Donetsk), the SMM saw four relatively fresh craters consistent with 120mm mortar rounds in a garden of the villa occupied by solders and assessed to have been fired from a south-easterly direction. A Ukrainian Armed Forces Commander told the SMM that shelling had occurred during the night of 6 December. In “LPR”-controlled Donetskyi (50km north-west of Luhansk), the SMM saw two relatively fresh craters 70m from a civilian house. The SMM assessed that they had been caused by 120mm calibre mortars fired from a northerly direction. Two armed individuals and one male resident told the SMM that the impacts had occurred during the night of 6 December.

In relation to the implementation of the Addendum to the Package of measures, the SMM revisited Ukrainian Armed Forces and “LPR” permanent weapons storage sites, the locations of which corresponded with the withdrawal lines. All previously recorded weapons were present.

In areas of beyond the withdrawal lines – but outside storage sites – the SMM observed the following Addendum-related weapons: one tank (T-64) loaded on a flat-bed track heading south in “LPR”-controlled Luhansk city; two tanks at a training ground in “LPR”-controlled Uspenka (23km south-west of Luhansk); four tanks at a training ground in “LPR”-controlled Myrne (28km south-west of Luhansk); 31 tanks at a training ground in “LPR”-controlled Kruhlyk (31km south-west of Luhansk).

The SMM continued to monitor the withdrawal of heavy weapons foreseen in the Minsk Package of measures. “DPR” members have yet to provide the requested inventory of heavy weapons and locations of designated permanent storage sites for these weapons, as requested by the SMM on 16 October. Members of the “LPR” had provided the SMM with an inventory of heavy weapons, their serial numbers and the locations at which they are said to be stored, as requested by the SMM. The Ukrainian military authorities had earlier provided an inventory list of military equipment featuring weapons systems as well as their serial numbers, but not the locations where the weapons are to be permanently withdrawn to.

The SMM revisited “LPR” heavy weapons permanent storage sites, the locations and inventory of which were provided to the SMM on 2 December. The site met the criteria outlined in the 16 October notification. The SMM observed that all previously recorded weapons were present.

The SMM revisited locations beyond the respective withdrawal lines known to the SMM as heavy weapons holding areas, even though they did not comply with the specific criteria set out in the 16 October notification.

At such Ukrainian Armed Forces holding areas, the SMM observed: 11 multiple launch rocket systems (BM-21 Grad, 12mm), 14 self-propelled howitzers (2S3 Akatsiya, 152mm), and 12 anti-tank guns (D-48, 85mm).

The SMM continued to observe Ukrainian Armed Forces presence in Pavlopil (26km north-east of Mariupol) (see SMM Daily Report 8 December), where it noted a number of military personnel and hardware. Staff of the village council and school teachers whom the SMM spoke to expressed their concern about the current situation, especially the presence of the Ukrainian Armed Forces and stated that since early December they had heard small-arms fire almost on a daily basis. During the night of 7 December they had heard six mortar rounds. The SMM observed that a number of residential houses in the village were occupied by the Ukrainian Armed Forces.

The SMM facilitated and monitored adherence to the ceasefire to enable on-going repairs to critical infrastructure close to the contact line. In “LPR”-controlled areas south of Stanytsia Luhanska bridge (16km north-east of Luhansk), the SMM observed on-going repair work to power lines and demining, which had been suspended on 25 November for security reasons.

The SMM followed up on reports of resumption of power supply through one of the pylons damaged by explosions in the vicinity of the administrative boundary line between Kherson and Crimea. According to the UkrEnergo website, the Kakhovka-Titan power line was energised with a 120MW load at 8:00hrs. At the site of the damaged pylons near Chaplynka (90km south-east of Kherson), the SMM heard the humming sound of electricity coming from the repaired Kakhovska-Titan power line. The SMM saw no activists or police officers (see SMM Daily Report 21 November).

In front of the Lviv regional administration building, the SMM observed a gathering of 100 people (including 20 women and 40 men in military uniform) expressing their dissatisfaction with current support measures for participants of the anti-terrorism operation (ATO). The demonstration, organized by Lviv Co-ordination Centre for Support to ATO Participants, passed off peacefully with 15 police officers present.

In Kyiv, the SMM also monitored several demonstrations – some of them with a high number of participants – in the vicinity of the buildings of the Cabinet of Ministers and Parliament, where the Vice President of the United States of America had paid an official visit. The SMM observed 2,500 people (mostly elderly women), not holding any banner and flags, walking from Independence Square (Maidan) to Marynskyi Park – across the street from the Cabinet of Ministers building. Meanwhile, a dozen participants whom the SMM spoke to had no idea about the purpose of the demonstration. The SMM noted that upon their arrival participants were receiving already prepared banners criticising the United States. At the same time, the SMM also observed a protest of 400 supporters of the Svoboda party (mostly men aged 30-40) expressing their discontent with the Government in the front of the main entrance of Parliament (Verkhovna Rada), where subsequently 70-80 supporters of the Party of Ordinary People arrived and joined the protest. The SMM noted 50 buses with 2,000 anti-riot police and National Guard officers around the locations of the demonstrations. These demonstrations passed off peacefully and at the end of the events the participants dispersed.

The SMM continued to monitor the situation in Odessa, Ivano-Frankivsk, Kharkiv, Dnepropetrovsk and Chernivtsi.

 

*Restrictions to SMM’s freedom of movement or other impediments to the fulfilment of its mandate

The SMM is restrained in fulfilling its monitoring functions by restrictions imposed by the parties and security considerations, including mine threats, damaged infrastructure, and the unpredictability of the situation in Donbas. “LPR” members continue to prevent the SMM from monitoring many areas adjacent to the international border in parts of Luhansk region not controlled by the Government.

Denial of access:

  • In government-controlled Chermalyk (31km north-east of Mariupol), the unit commander of the Ukrainian Armed Forces refused the SMM entry to a military compound.
  • At a checkpoint at the northern exit of government-controlled Hranitne (47km north-east of Mariupol), Ukrainian Armed Forces soldiers prevented the SMM from passing through. They stated that the road leading north was impassable due to mines and unexploded ordnances (UXOs). 
  • At a checkpoint near “LPR”-controlled Uralo-Kavkaz (45km south-east of Luhansk), three armed “LPR” members did not allow the SMM to proceed towards “LPR”-controlled Izvaryne (53km south-east of Luhansk) alongside the international border, on the grounds that they were not able to read the SMM patrol plan written in English and that the SMM needed a written permission to pass.

Delay:

  • In government-controlled Pavlopil (26km northeast of Mariupol), Ukrainian Armed Forces personnel refused the SMM access for 34 minutes, before allowing it to enter a former agricultural compound used as a base.
  • At a checkpoint south of government-controlled Hranitne (47km north-east of Mariupol), Ukrainian Armed Forces soldiers held the SMM for 30 minutes before allowing it to pass.
  • At a checkpoint in “DPR”-controlled Olenivka (23km south of Donetsk), armed “DPR” members held the SMM for 40 minutes, demanding to see the SMM members’ national passports.

[1] For a complete breakdown of the ceasefire violations, please see the annexed table.

* Please see the section at the end of this report entitled “Restrictions to SMM’s freedom of movement or other impediments to the fulfilment of its mandate”.

Related Stories
Categories: Central Europe

Le 6e festival international du cinéma engagé d’Alger consacre une place importante aux oeuvres des jeunes cinéastes

Algérie 360 - Wed, 09/12/2015 - 16:26

Le 6e Festival international du cinéma engagé d’Alger (12-19 décembre) consacre une place importante aux oeuvres des jeunes cinéastes engagés en faveur des causes humanitaires, ont affirmé mardi à Alger les organisateurs de cette manifestation.

Dans une conférence de presse, Zahira Yahi, commissaire du festival, a précisé que la qualité est le seul critère dans la sélection des films en lice soulignant l’importance des thèmes soulevés par les oeuvres sélectionnées.

Plusieurs cinéastes de renom seront honorés lors de cette édition à l’instar du bulgare Christo Ganafe (91 ans) qui a réalisé un film sur la guerre de libération « fête de l’espoir » qui sera projeté devant la presse.

Un hommage sera également rendu à titre posthume au journaliste Malek Ait Aoudia décédé en 2015.

Mme Yahi a par ailleurs annoncé qu’un autre prix du festival « prix de la presse » sera institué à partir de la prochaine édition.

Le jury du film documentaire sera présidé par le cinéaste algérien Mehdi Alaoui et celui du long métrage par Belkacem Hadjadj .

Categories: Afrique

« Tkhelwit N Echittane » de Dahmani Kamel remporte le Mohia d’Or de la meilleur dramaturgie

Algérie 360 - Wed, 09/12/2015 - 16:26

La pièce théâtrale « Tkhelwit N Echittane » de Dahmani Kamel a remporté, mardi à Tizi-Ouzou, le prix Mohia d’or de la meilleure dramaturgie en Tamazight.

Quant au prix Mohia d’argent et Mohia de Bronze, ils sont revenus respectivement à Sellami Djelloul pour sa pièce « La Nina » et Mezghoud Nacer qui a participé avec « Widak Yetrajoune Tayri ».

Deux prix d’encouragement ont été décernés aux dramaturges en herbe Hamid Hamouni et Ait Sidna Mohand El Arbi.

La cérémonie de remise des prix de ce concours qui récompense la meilleure dramaturgie en Tamazight, et qui est à sa deuxième édition, s’est déroulée au théâtre régional Kateb Yacine en présence du ministre de la Jeunesse et des Sports, Ould Ali El Hadi, des autorités locale et de la famille Mohia.

Le metteur en scène Omar Fetmouche, en sa qualité de président du jury, a rappelé les règles de ce concours, avant de relever que cette compétition à vu la participation de 22 candidats contre seulement six (6) en 2014. Il a également relevé la  » bonne qualité » des oeuvres écrites ou adaptées des participants à ce concours.

Abdallah Mohia, est né le 1er Novembre 1950 à Azazga (Tizi-Ouzou). Homme de théâtre de grand talent et adaptateur hors pair, Mohia a laissé au théâtre algérien d’expression Amazighe une oeuvre riche et diversifiée.

Il a notamment adapté de grandes pièces de théâtre dont « En attendant Godot »de Samuel Beckett, « La décision » et « L’exception et la règle » de Bertolt Brecht, « La Jarre » de Luigi Pirandello, « Médecin malgré lui » et « Tartuffe » de Molière, « Le Ressuscité » de Lu Xun et « La ficelle de Guy Maupassant.

Il a aussi composé de nombreux poèmes qui ont été interprétés par de grandes figures de la chanson kabyle à l’instar de Idir, Ferhat et Takfarinas.  Mohia est décédé le 7 décembre 2004, à l’âge de 54 ans.

Categories: Afrique

Making strategy should be painful. If it isn’t, you’re probably not really doing it.

Foreign Policy - Wed, 09/12/2015 - 16:26
If you’re not crying, you’re not making the hard choices that are part of strategy.

Topolya: Hamarosan megnyílik a Mediációs Központ

VajdaságMA (Szerbia/Vajdaság) - Wed, 09/12/2015 - 16:25
A tervek szerint a jövő év elején megkezdi működését Topolyán a Mediációs Központ.

La Barbie Ava DuVernay se vend comme des petits pains

Algérie 360 - Wed, 09/12/2015 - 16:25
Tout juste mise en vente, la Barbie inspirée de la réalisatrice afro-américaine Ana DuVernay est déjà sold out. Une bonne nouvelle pour Mattel qui tente depuis plusieurs années d’insuffler un peu de modernité à sa marque.

Barbie aurait-elle enfin réussi son incursion dans le 21e siècle ? Après une campagne de pub flirtant avec le féminisme (même si les critiques ont trouvé à y redire), Mattel a eu la bonne idée de mettre en vente sa poupée Ava DuVernay. Créé en avril dernier, le jouet faisait partie de la collection Shero dédiée à six femmes puissantes et inspirantes. En plus de la réalisatrice afro-américaine nommée aux Oscars pour le film Selma, on retrouvait également des poupées de l’actrice et activiste Emmy Rossum, de la star de Broadway Kristin Chenoweth, de la chanteuse de country Trisha Yearwood, de l’éditrice du magazine Lucky Eva Chen, et de la mini styliste âgée de 5 ans, Sydney Keiser. Néanmoins, ces six Barbie ne s’étaient pas retrouvées à la vente. A la place, chaque star avait mis son double de plastique aux enchères pour l’association de son choix.

Mais après des mois d’insistance de la part des fans d’Ava DuVernay, Mattel a finalement décidé de revoir sa copie. Dimanche dernier, la marque a ainsi annoncé que la poupée allait être vendue en masse… et elle est aujourd’hui complètement sold out ! Écoulé en quelques minutes seulement sur le site de la marque et sur Amazon, le jouet devrait arriver juste à temps sous le pied du sapin pour Noël. De son côté, la réalisatrice n’en revient pas. Sur Twitter, elle a ainsi lâché : « On vient de me dire que la Barbie était en rupture de stockmais qu’il va y en avoir sur Amazon. Qu’est-ce qui se passe ? #Dingue #Fou #Whoa ».

Les femmes noires méritent plus qu’une seule Barbie

Dans une interview accordée à Buzzfeed US, Ava DuVernay a expliqué que selon elle, cette Barbie ne lui appartenait pas vraiment : « Les gens ont été nombreux à raconter pourquoi ils appréciaient vraiment cette poupée, mais ce n’est certainement pas à cause de moi. C’est une question d’image. C’est à ça qu’ils répondent. C’est une question de balance. C’est à propos de ce large spectre qui fait ce que nous sommes. Ce n’est pas assez d’avoir une seule Barbie noire… parce que les femmes noires ne sont pas un monolithe. Nous avons plusieurs types de chevelures, des occupations très différentes, des passions différentes, donc je pense que la chose à laquelle répondent les gens c’est la diversité ».

Si Mattel a toujours créé des Barbie noires, il est vrai qu’elles sont généralement représentées avec des cheveux raides façon tissage. On peut noter l’apparition d’une poupée avec des micro tresses inspirée de la chanteuse et actrice Brandy en 1999 et plus récemment la création d’une poupée à l’allure de la jeune star Zendaya portant des dreadlocks, mais cette dernière n’a malheureusement jamais été mise en vente. Sur le blog Black Girl Long Hair, une jeune femme s’interroge : « Plusieurs questions me viennent à l’esprit quand je me demande pourquoi Mattel ne va pas produire de poupées Zendaya à grande échelle. Est-ce trop difficile ou trop coûteux de recréer sa chevelure ? Est-ce trop compliqué de recréer en masse les petits détails de son physique, comme les cheveux de bébé ? Mais pouvons-nous imaginer une version moins détaillée et donc moins compliquée à produire ? »

En attendant de savoir si Mattel prendra note du succès de la Barbie Ava DuVernay pour ses productions futures, reste que ce buzz est très profitable au fabricant de jouets dont le chiffre d’affaires a largement baissé ces dernières années. Écrasée par la concurrence, la marque a également eu beaucoup de mal à proposer des produits dans l’air du temps à ses petits consommateurs. Entre sa Barbie entrepreneuse toute de rose vêtue, son livre de Barbie informaticienne qui ne sait pas se servir d’un ordinateur sans l’aide de garçons et sa poupée connectée accusée d’espionner les enfants, Mattel n’est plus franchement en odeur de sainteté dans les magasins de jouets.

Categories: Afrique

Insight into the military personnel system

Foreign Policy - Wed, 09/12/2015 - 16:24
From the grand old man of military personnel policy scholars.

Réteges öltözködéssel a szeszélyes időjárás ellen

Kárpátalja.ma (Ukrajna/Kárpátalja) - Wed, 09/12/2015 - 16:23

A naptár szerint tél van, de az időjárás mégis olyan szeszélyes, mint tavasszal, vagy ősszel. Egyik nap még vacogunk, másik nap már újra elővehetjük könnyű ruháinkat.

A klímaváltozásnak köszönhetően az időjárás nagyon szélsőségessé vált, egyik napról a másikra akár 10-20 fokot is változhat a levegő hőmérséklete. Az ingadozás szervezetünket is kimeríti, gyakran indokolatlanul fáradtnak érezzük magunkat. Télen egyébként is sokkal könnyebben megfázunk, az állandóan változó időjárás pedig még jobban gyengíti immunrendszerünket.

„A gyakran változó időjárás nem csak a frontérzékenyeket érinti, mindenkire negatív hatással van. Testünk kimerül az állandó akklimatizálódásban, megnő az alvásigényünk, a betegségekre is fogékonyabbak leszünk. Ebben az időszakban nagyon fontos a megelőzés. Fogyasszunk minél több vitamint, hagyjunk magunknak időt a pihenésre, és figyeljünk oda az öltözködésre. Annak ellenére, hogy a felfázást nem közvetlenül a hideg okozza, hanem baktérium vagy vírus, az áthűlt testrész ellenálló képessége csökken, így a kórokozó könnyebben meg tudja támadni szervezetünket. Ha megfáztunk, pihenjük ki a betegséget, igyunk sok folyadékot és növeljük a C-vitamin bevitelt. Ne feledjük, hogy egy ártatlannak tűnő megfázásnak is komoly szövődményei lehetnek” – mondta dr. Petőházi Melinda belgyógyász szakorvos, a Budai Egészségközpont munkatársa.

A megoldás: réteges öltözködés

A kiszámíthatatlan időjárás miatt gyakran előfordul, hogy nem a megfelelő öltözéket választjuk reggel. Mivel nincs farkasordító hideg, hajlamosak vagyunk alulöltözni és nem gondolunk arra, hogy miután lement a nap, valószínűleg fázni fogunk a vékony ruhákban. Viszont az sem jó, ha nagyon beöltözünk, mert ha megizzadunk, egy hideg fuvallat is bőven elég ahhoz, hogy megfázzunk. A megoldás most is az arany középút, ami ebben az esetben a réteges öltözködést jelenti. A legalsó rétegnek válasszunk könnyen szellőző, jó nedvszívó, pamutból készült ruhát. A középső réteg egy meleg darab legyen, lehetőleg olyan anyagból, amely megtartja testünk hőmérsékletét. Kabátot az aznapi időjárás szerint válasszunk. Ha megizzadunk, vagy esetleg elázunk, azonnal cseréljük szárazra ruháinkat. Különösen figyeljünk oda a kisbabák és gyermekek öltöztetésére! Tarkójuk, hátuk megérintésével ellenőrizhetjük, hogy fáznak, vagy esetleg izzadnak.

Vitamin, vitamin és még több vitamin

Télen vitaminhiányban szenved szervezetünk, ezért a betegségek megelőzése miatt különösen fontos, hogy sok gyümölcsöt és zöldséget fogyasszunk. A vitaminok és ásványi anyagok azonban nemcsak a megfázás kivédésére szolgálnak, az időjárás testet kimerítő váltakozásait is segítik átvészelni. Hogy energiakészletünk ne merüljön le, együnk tápláló, ám könnyen emészthető ételeket. Az étkezés mellett figyeljünk a megfelelő mennyiségű folyadékbevitelre is! A hidegben ugyanis gyakran nem érezzük, hogy szomjasak vagyunk, szervezetünknek azonban nagy szüksége van a folyadékra. Ha fáj a fejünk, igyunk meg pár pohár vizet, és a kisebb fejfájás nagy valószínűséggel elmúlik anélkül, hogy fájdalomcsillapítóval terheltük volna szervezetünket. A kellő folyadékmennyiség fogyasztása serkenti vérkeringésünket is, így álmosságunk is elillanhat. Az év vége mindenki számára nagy pörgést jelent, de szánjunk megfelelő mennyiségű időt a pihenésre és pihentető alvásra is, hogy ne döntsön le minket a télen olyan gyakran emlegetett influenza.

Pages